Thành ngữ tiếng Anh – Idioms là những cụm từ được ghép với nhau và được sử dụng theo ý nghĩa ẩn dụ của nó, cũng như thường không thể giải thích đơn giản bằng nghĩa của các từ cấu tạo thành.
Cũng giống các thành ngữ trong tiếng Việt, các thành ngữ trong tiếng Anh được người bản xứ sử dụng rộng rãi và phổ biến trong nhiều tình huống, đặc biệt trong giao tiếp hàng ngày. Khi giao tiếp, bên cạnh việc sử dụng thành thạo các từ vựng và lưu loát các mẫu câu, thì việc sử dụng thêm những thành ngữ cũng sẽ giúp cho lối nói chuyện được tự nhiên và biểu đạt nhiều hơn. Ngoài việc sử dụng chúng cho mục đích giao tiếp, bạn cũng cần sử dụng chúng trong các bài thi nói IELTS, TOEFL,… để bài nói đạt điểm cao hơn, ấn tượng hơn với giám khảo.
Vì vậy ngày hôm nay, BME xin giới thiệu 4 thành ngữ có sử dụng từ chỉ rau, củ mà người bản xứ hay sử dụng nhé.
- ???????? ???????????????? ???????? ???? ????????????????????????????????
Nếu bạn dịch cụm từ trên là mát như quả dưa chuột thì sẽ rất buồn cười. Theo ngôn ngữ của người bản xứ, cụm từ này được hiểu là điềm tĩnh, tự tin, không bị tác động hay căng thẳng từ bên ngoài.
Ex: My boss is as cool as a cucumber even when he speaks in front of hundreds of people.
(Sếp của tôi trông thật điềm tĩnh và tự tin ngay cả khi anh ta phải nói trước hàng trăm người.)
- ???????????????? ???????????? ???????????????? ???????? ???? ????????????
Hai hạt đậu ở trong vỏ đậu thì như thế nào nhỉ? Chúng sẽ rất giống nhau phải không nào? Vậy, thật dễ hiểu khi cụm từ trên được sử dụng khi chúng ta muốn mô tả hai vật hoặc người trông giống nhau, hay giống nhau trong nhiều vấn đề. Trong tiếng Việt, cụm thành ngữ tiếng Anh này có nghĩa tương đương với những cụm như “giống nhau như tạc”, “giống nhau như đúc”.
Ex: George and Bob are very similar. I cannot know who is who. They’re like two peas in a pod.
(George và Bob giống nhau ghê. Tôi không thể nhận ra ai là ai. Họ trông như hai giọt nước vậy.)
- ???????????????? ???????? ????????????????????
Đầy những hạt đậu? Đừng dịch như vậy! Nếu ai đó được miêu tả là ‘full of beans’, điều đó có nghĩa là họ đang dồi dào năng lượng và tràn đầy sức sống đấy!
Ex: Don’t worry about Nick. He seldom gets sick. He’s always full of beans.
(Đừng lo về Nick. Cậu ấy ít khi ốm lắm. Cậu ấy luôn tràn đầy năng lực.)
- ???? ???????????????????? ????????????????????????
Các bạn có bao giờ dành cả ngày nằm ườn trên ghế sofa và xem phim mà không làm gì khác không? Nếu có thì bạn chắc chắc đang là “a couch potato” rồi đó.
Ex: Minh is lying and watching TV. He is behaving as a couch potato.
(Minh đang nằm ườn và xem ti vi. Anh ta trông như củ khoai tây nằm dài trên ghế vậy.)
Trên đây là một số thành ngữ có sử dụng từ chỉ rau, củ, quả được người bản xứ thường xuyên sử dụng. Các bạn hãy ghi nhớ và luyện tập hàng ngày để trau dồi khả năng giao tiếp tiếng Anh của mình nhé.
Chúc các bạn thành công!